John Flood - Department of English, University of Groningen

English readers have adopted Dante to the extent that they often seem to forget he was Italian. The New York Review of Books has a discussion of some recent treatments of Dante (two translations and Dan Brown’s Inferno) here. For the majority of Anglophones reading the original text is out of the question, so it’s important to choose a translation that works for you and not simply pick up the first one that comes along.

If you don’t want to try the text, look at William Blake’s unforgettable illustrations for The Divine Comedy, all of which can be found here in The Blake Archive.

View original post


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s